4 thủ thuật giúp bạn dịch từ tiếng Nhật sang Việt chính xác nhất


tuyển sinh du học nhật bản 2015

Du học Nhật Bản

Bài viết mới nhất

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 32

Máy chủ tìm kiếm : 1

Khách viếng thăm : 31


Hôm nayHôm nay : 1304

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 36246

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 887455

Trang chủ » Dịch vụ » Phiên dịch tiếng Nhật

4 thủ thuật giúp bạn dịch từ tiếng Nhật sang Việt chính xác nhất

Thứ tư - 19/04/2017 23:29
Làm thế sao để dịch từ tiếng Nhật sang Việt không còn là nỗi lo lắng đối với những bạn trẻ đam mê với công việc biên phiên dịch? Hãy cùng chúng tôi tham khảo những bí quyết dưới đây nhé.

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt

Tiếng Nhật là ngôn ngữ khó để có thể dịch chuẩn xác vì có đến 3 hệ thống chữ cái khác nhau. Để dịch trôi chảy và thành thạo đòi hỏi người dịch phải có kiến thức cũng như kinh nghiệm chuyên môn cao. Nếu bạn đang phân vân không biết nên dịch thế nào cho hay và chuẩn thì hãy tham khảo những bí quyết dưới đây của chúng tôi nhé.

 

Hiểu chữ Kanji để dịch từ tiếng Nhật sang Việt chuẩn.

 

Như bạn đã biết, người Nhật sử dụng đến 80% chữ Kanji trong cuộc sống hàng ngày. Chính vì vậy việc nắm rõ những từ vựng Kanji là điều bắt buộc mà chúng ta cần phải học để có thể hiểu được chính xác những gì người bản ngữ viết và nói. Để ghi nhớ nhanh chóng và hiệu quả, bạn nên sử dụng hình ảnh minh họa những từ vựng đó. Bản chất của Kanji chính là mặt chữ được liên tưởng từ những sự vật, hiện tượng trong cuộc sống, chính vì vậy nếu chúng ta nên tập thói quen liên tưởng đến những sự vật, hiện tượng liên quan đến từ vựng tiếng Nhật đó thì não bộ của chúng ta sẽ ghi nhớ được sâu hơn.

Học từ vựng tiếng Nhật hiệu quả

Học từ vựng tiếng Nhật hiệu quả

 

Ghi nhớ các từ đặc biệt và khó ra một quyển cẩm nang.

 

Có một cách mà các bạn trẻ hay dùng là tập thói quen ghi lại những từ khó và đặc biệt ra một cuốn sổ để có thể xem lại khi cần thiết. Vì có quá nhiều từ vựng mà bạn không thể học được hết nên bạn hãy ghi ra giấy những từ hiếm gặp hoặc liên quan đến công việc dịch thuật của mình. Lưu ý là việc ghi chép cũng phải được sắp xếp một cách khoa học và hợp lý để thuận tiện khi tra cứu. Nếu bạn đang dịch thuật tiếng Nhật chuyên ngành thì nên phân loại chúng thành từng mục riêng biệt. Cuốn cẩm nang này sẽ là tài liệu ghi chép những kinh nghiệm dịch thuật vô cùng hữu ích sau này trong công việc của bạn.

 

Không nên tập trung vào cách phát âm từ vựng.

 

Trong khi dịch tiếng Nhật chuyên ngành, bạn không cần thiết phải chú ý đến ngữ điệu của từ vựng vì chúng không quá quan trọng, đặc biệt khi bạn là một biên dịch viên. Điều bạn cần quan tâm là cách dịch từ cho đúng và chuẩn đến từng chi tiết, truyền đạt làm sao cho đúng ý nghĩa mà bản gốc muốn nói. Ngữ điệu và các âm tiết chỉ thực sự quan trọng đối với lĩnh vực dịch thuật phiên dịch tiếng Nhật mà thôi.

học tiếng Nhật online

Xem Thêm : Tự học tiếng Nhật online tại nhà hiệu quả

 

Không dành quá nhiều thời gian cho một câu hoặc một đoạn.

 

Khi chúng ta tập trung quá nhiều thời gian vào một câu hoặc một đoạn trong quá trình dịch văn bản tiếng Nhật thì sẽ chỉ khiến bạn trở nên bế tắc và rối trí vì phải tiếp cận nhiều nguồn thông tin để hiểu nghĩa. Phương pháp dịch từ tiếng Nhật sang Việt hiệu quả là bạn nên bỏ qua và dịch đoạn khác, đến khi hoàn thành mới dịch lại đoạn đó. Nếu không cảm thấy hay và chuẩn, bạn nên tham khảo ý kiến từ những chuyên gia trong nghề để hoàn thiện và trau chuốt câu văn hơn.

Trên đây là 4 bí quyết của Dịch thuật Minh Đức giúp các bạn dịch từ tiếng Nhật sang Việt hiệu quả và nhanh chóng nhất. Chúc các bạn thành công!

Những tin mới hơn

 

Hỗ trợ trực tuyến

    Miss Thùy Dung

    0917 86 12 88
  • Miss Điệp

    0917 86 12 88
  • Miss Loan

    0917 86 12 88

Tin tức sự kiện

Video học tiếng Nhật

Qc1